繁体
本来,这样的调笑,对于公孙来说,也确有颇为不恭之嫌的。但此诗的分寸把握得也好,一边大笑着比划老狼前颠后踬的
态为喻,一边即又收起笑容补上一句:“您那德
倒也没什么不好!”“德音不瑕”句的
,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向着“开玩笑”的一端倾斜,而不至于被误解为讥刺。所以其所造成的整首诗的氛围,便带上了一
特有的幽默
。闻一多先生依据“德音”在《诗经》中的运用,多见于“表明男女关系”而推测这是一位妻
,对
胖而
情“和易”、“
稽”的贵族丈夫开玩笑的诗。虽说未必准到十分,似也不离八九了。
} else {
function disp(type,num) {
兹对此诗的鉴赏,多取闻一多之说。读者倘有兴趣,可直接阅读闻先生的《匡斋尺牍》,当能从中得到更多的启迪和乐趣。