繁体
树耸立在四周围,被
白的朝霞衬得非常鲜明;木柴烟升起来又青又直;他的那些鸽
在咕咕叫唤,在
光中剔着羽
。
“你来了,索米斯,”她说。“现在我好得多了。可是之前太痛苦了,太痛苦了。我很
兴不会再有孩
。噢!真痛苦啊!”索米斯站着不
声,轻轻拍着她的手;什么亲
的话、同情的话,全都没法
;他脑
里掠过一个念
:“一个英国女孩
决不会讲这
话!”这时间,他完全知
自己在
神和理智上永远没法和她接近,她也没法和他接近了。他不过象收了一张画一样收藏了她——如是而已!他忽然想起乔里恩的那句话来:“我想你一定很
兴可以脱
呢。”
他悄悄
了自己的更衣室,洗澡、修面、换上
净衬衣和一
黑衣服。
“啊!你总算来了!她等着你呢!”她掠过他
去了,索米斯轻步走
屋
,咬
牙关,
睛偷看着。
“芙
,”索米斯接了一句;“芙
!我们就叫她这个名字。”
拉
特太太来开门。
索米斯下楼时,拉
特太太正开始吃早饭。
天哪!这个——这个东西才是他的!
奇怪的是,他总是害怕看见自己的妻
和孩
。
“你要不要看看孩
,索米斯?她睡着了。”
“安耐特很好。可是医生说她不能再生孩
了。你知
吗?”索米斯

。“可惜。不过小的真惹人
啊。你要咖啡吗?”
人会以为他一有空
还不立刻赶上去看她们。相反地,他却从心里
到一
畏怯——尽
他是那样一个贪得无餍的占有者。他
怕安耐特对他有什么不满,怪他使自己吃那许多痛苦,怕看见孩
的模样,怕显
自己对目前——以及将来的失望。
“我们非给你
好东西吃不可,”他说“不久你就
壮了。”
安耐特躺在床上脸
苍白,可是很
。孩
不知藏在哪里,他没有看见。他走到床前,忽然
动起来,俯
在她额上吻了一下。
胜利和重新占有的
觉又在他心里涌起了。
他在客厅里来回总走了一个钟
,最后才鼓起勇气上楼,敲敲她们的房门。
“当然,”索米斯说“当然要看。”
是啊,他是
来了!他是不是又陷了
去呢?
她看一下他的衣服,就说“不要告诉我了!”说时
一下他的手。
他绕过床脚
到了床那边,站在那里望着。才一上来看见的也不过如他料想的那样——一个婴儿。可是就在他一边看着,婴儿一边呼
,一边小手小脚
着睡梦的动作时,他好象看见她变成个有个
的东西,慢慢变得象一张画,使他看了还想再看;一
不讨厌,非常
艳而且动人。
发是黑的,他拿指
碰一下
发,想看看婴儿的
睛。
睛睁开了,
颜
的
珠——是蓝
还是褐
还说不
来。
睛了一下,瞠视着,好象藏着
的睡意似的。忽然间,他的心觉得很特别,很温
,就象是加
生命一样。
索米斯尽快地躲开她。她使人
到厌恶——人又大、又庸俗、
脑又快、又清楚——真是法国人。他受不了她那些母音,那些
音;他而且恨她看着他的样
,就好象安耐特不能生儿
是他的过失似的!他的过失!他甚至于恨她对自己还没有见过面的女儿那样下作地疼
。
“我的小芙
①呀!”安耐特柔声说。