繁体
“这个叫格雷夫斯的先生和我有什么重要关系?”
他伸
一只
大的
指笃笃笃地连续叩击桌面。“就摔倒在我脚下,年轻人。我连忙送她去医院,可她再也没有恢复神智。”笃,笃,笃…
“开始我一直瞒着她。可是一个星期以后,她打开一张用来裹东西的旧报纸,无意中读到这个消息。她问我:‘亲
的,这可是真的?我们辛苦积攒的那
血汗钱全泡汤了?’我讷讷难言,像个傻瓜似地站在那里

。她那两只漂亮的蓝
睛像瓷娃娃的
睛一样往上骨碌一翻,扑嗵一声摔倒在我脚下。”
耐德
叹了一
气。他
地
又排
酒店醉人的空气,两
仔细端详对方那张饱经沧桑的脸。那张脸的主人是伯恩赛德将军的孙
,曾为
国和
国空军获得声誉,自己却遭人暗算…
“看在上帝的分上,”耐德吩咐
“去之前一定得把
上拾掇得
净净。洗个澡,
发上抹
洗发香波,梳梳
。把你那一脸的胡
茬儿全刮掉。”
耐德把信封推给这个脾气古怪的老
,看他满脸狐疑地读着。耐德再次发现,这个邋遢的老
和自己那位现住威斯康星、一贯服饰整洁的父亲之间有一
奇怪的相似之
。“格雷夫斯?我一
也不喜
这个名字的读音。”
“所以今天你们可以松
气了。你们现在一共接到多少接受邀请
“他准备和你的冤家对
、那个把你钱财洗劫一空的雷奥登打
。你是一个有价值的证人,老伙计。不过你得显
一副斯文
面的派
,懂吗?”
“我不需要你施舍。”老
傲慢地说。“我有养老金。”
“我知
这两天你们的电话铃准是响个没完。”
3
30分,简-威尔拿起桌上的电话听筒,拨了耐德-弗兰契的私人号码。电话铃嘟嘟响到第六声时,她搁下听筒,知
现在对方只有夏蒙在守着电话。她心
对耐德窝着一
无名火,只有和他心平气和地聊上几句,才能略
宽
。耐德在最后一刻取消他俩的午餐约会,倒不是使她产生这
绝望的
郁情绪的唯一原因。因为从那以来,她已至少不下十次告诉自己,在任何情况下,他俩的关系都应该受一
心照不宣的调节作用的制约,谁都不该一时冲动,
有愧于对方的事情。
“你好,我是大使馆的简-威尔。”
“正是。”
“他叫啥名?”
简回到办公桌旁,利用潘多娜-福尔默提供的用以答复邀请的号码,接通了温菲尔德官邸。听筒里传来潘多娜的女
家克罗斯泰克夫人洪亮清晰的声音。“温菲尔德官邸,能帮您什么忙吗?”
①英国的药店兼售一些日用品。
①请赐复(正式请柬用语)。
“今天电话少些了。”女
家从容老练地解释。“不少人没打电话答复我们,因为他们不明白RSVP①是什么意思,或是不屑答复,或是吩咐秘书打电话,而秘书又忘了。”
耐德在信封上潦草地写了几笔“那就说定了,明天上午11时,你到广场上使馆大门
求见格雷夫斯先生。”他说着,写下名字。
伯恩赛德呼
愈加急促,
圈上的淤伤显得更紫更黑。他伸
扭曲变形的手指攥住耐德的胳膊。
她站起
,朝办公室门
走去,刚走几步又停下来,想起耐德此刻不在他的办公室。即使在,自己也该找个见他的借
。
“简小
,很
兴听见您的声音。”这位上了年纪的黑人用特别谨慎的腔调和对方打招呼。“潘多娜夫人此刻不在这里。”
老
的
指笃笃笃地狠狠叩击桌面,似在严厉惩罚那帮假借
国名义为非作歹的家伙。“那家混账公司的名字
本没有用。要
的倒是那个领
的骗
,他也是
国人。”
耐德站起
,两
四下环顾。“这儿附近准有一家药店。布兹,或是恩得伍德。你自己去买这些东西,我要你明天打扮得整整齐齐的去见格雷夫斯先生。”
,可她不愿意。就在这时,信托公司突然倒闭,钱和人统统消失得无影无踪。”
“你是克罗斯泰克夫人?”
耐德手伸
贴
袋,掏
一支钢笔和一个旧信封。“再说一遍那家信托公司的名称好吗?”
“托尼-雷奥登。”
耐德一把抓过信封,加上“洗
!梳
!”
老
上衣一只有
脱
的贴
袋。“走吧,当兵的。我们现在就去药店①,给你买齐这些用得着的洗涤用品。”
伯恩赛德考虑了一会,有些不情愿地

。“坐下,”他吩咐
“也许我欠你一杯啤酒。”